湖北头饰价格联盟

10个句子,测出你的英语实力!你能答对几个?

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主

下面10个看似简单的句子,你都知道什么意思吗?



先来自虐一下(如果感觉太难,跳过看第二段):

1. She fully enjoyed cakes and ale.

2. My dad told me not to call him names.

3. He went cap in hand to the teacher.

4. Care killed a cat.

5. Jessica carried coals to Newcastle.

6. Catch me doing it!

7. I think $5000 is chicken feed to her.

8. Tom is the cock of the walk.

9. When going near the cliff, he had cold feet.

10. I heard she is a woman capable of anything.


好了,现在给你泼泼冷水:


1. She fully enjoyed cakes and ale.


误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。


正确:她尽享了人生乐趣。


[解释]这里cakes and ale意为“人生乐事”,。


2. My dad told me not to call him names.


误译:我爸爸让我不要叫他名字。


正确:我爸爸叫我不要骂他。


[解释]call one names是辱骂别人的意思,注意此处一定要用宾格one,而不能用所有格one‘s。


3. He went cap in hand to the teacher.


误译:他拿着帽子去找老师。


正确:他毕恭毕敬地去找老师。


[解释]cap in hand是毕恭毕敬的意思,切记不要机械翻译哦!


4. Care killed a cat.


误译:注意杀猫。


正确:忧虑伤身。


[解释]忧虑对于有九条命的猫来说不利。


5. Jessica carried coals to Newcastle.


误译:Jessica把煤运到Newcastle去了。


正确:Jessica多此一举。


[解释]因为Newcastle是英国的产煤中心和输出港口,因此把煤运去Newcastle便是徒劳无功的意思,翻译是要和文化紧密结合的!


6. Catch me doing it!


误译:抓住我做那件事!


正确:我决不干那样的事!


[解释]和 I‘ll never do it again是同一个意思。


7. I think $5000 is chicken feed to her.


误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。


正确:我觉得5000美元对她来说是小钱儿。


[解释]chicken feed是不屑一提的钱的意思。


8. Tom is the cock of the walk.


误译:Tom像一只正在走路的公鸡。


正确:他经常称王称霸。


[解释]cock of the walk意为自命不凡的老大。


9. When going near the cliff, he had cold feet.


误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了.


正确:当走近悬崖的时候,他害怕了。


[解释]cold feet意为害怕,胆怯。


10. I heard she is a woman capable of anything.


误译:我听说她无所不能。


正确:我听说她无恶不作。


[解释]原意:我听说她无恶不作。


扫描二维码,可加关注,每天更新,教育资讯,学习方法,学习心得,各科知识点总结,分享学霸经验,做你成为学霸的垫脚石。


梓桐教育开设初中,高中全科辅导。

授课方式灵活:一对一,一对二,一对三,以及十人以下精品小班课。


英语开设

基础班:以课本为主,考试提成绩为目的。

提高班:以新概念英语第二册,第三册为主,以提高英语应用能力为目的。

词汇班:以中高考,四六级词汇为主,提高词汇量,巧妙记单词,让背单词不再枯燥无味。

口语班:以纠正发音,语言运用为主,以通顺连贯地道的口语交流为目的。

语法班:以中考,高考语法为主,提高中考,高考成绩为目的

数学,物理,化学均开设基础班和提高班。

基础班以提高成绩为主

提高班以应用为主。


价格美丽,欢迎试听

地址:建华区浏园小区23号楼3--5号门市  

公交15路,18路,107路外国语学校下车,实验中学新校区对面

电话:13766513512  15145207441




举报 | 1楼 回复

友情链接